دعاى مکارم الاخلاق:

پایگاه اطلاع رسانی دفتر مرجع عالیقدر حضرت آیت الله العظمی مکارم شیرازی

صفحه کاربران ویژه - خروج
مرتب سازی بر اساس
 
مفاتیح نوین
دعاى ندبه:دعاى توسّل به چهارده معصوم(علیهم السلام):

این دعا همان گونه که از نامش پیداست، درخواستى است از خداوند، براى رفع صفات ناپسند و مذموم و کسب فضایل اخلاقى و حرکت در راه و روشى که مورد رضایت خداوند است. امام سجّاد(علیه السلام) با زبان دعا، بسیارى از رذایل اخلاقى و گناهان را برمى شمرد تا از آنها اجتناب شود و فهرستى از فضایل اخلاقى را نیز بازگو مى کند و آراستگى بدان صفات را از خداوند مى طلبد تا مؤمنان براى کسب این صفات، به او اقتدا کنند. این دعا در «صحیفه سجّادیّه» که از کتب گرانبهاست (دعاى بیستم) آمده است.

 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَبَلِّغْ بِایمانى اَکْمَلَ الاْیمانِ، وَاجْعَلْ

خدایا درود فرست بر محمّد و آل محمّد و برسان ایمان مرا به کاملترین درجات ایمان و بگردان

یَقینى اَفْضَلَ الْیَقینِ، وَانْتَهِ بِنِیَّتى اِلى اَحْسَنِ النِّیّاتِ، وَبِعَمَلى اِلى اَحْسَنِ

یقینم را بهترین یقینها و نیتم را به بهترین نیتها منتهى گردان و عملم را به بهترین

الاَْعْمالِ، اَللّـهُمَّ وَفِّرْ بِلُطْفِکَ نِیَّتى، وَ صَحِّحْ بِما عِنْدَکَ یَقینى، وَاسْتَصْلِحْ

اعمال خدایا شایان کن به لطف و کرمت نیتم را و درست کن بوسیله آنچه در پیش توست یقینم را و اصلاح کن

بِقُدْرَتِکَ ما فَسَدَ مِنّى، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاکْفِنى ما یَشْغَلُنِى

به نیروى خودت مفاسد کار مرا خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و کفایت کن از من آنچه را اهتمام بدان

الاِْهْتِمامُ بِهِ، وَاسْتَعْمِلْنى بِما تَسْئَلُنى غَداً عَنْهُ، وَاسْتَفْرِغْ اَیّامى فیـما

مرا بخود مشغول کرده و بگمارم بدانچه فرداى قیامت مرا بدان بازخواست کنى و روزهایم را تنها براى آنچه بخاطر آن

خَلَقْتَنى لَهُ، وَاَغْنِنى وَاَوْسِعْ عَلَىَّ فى رِزْقِکَ، وَلا تَفْتِنّى بِالنَّظَرِ، وَاَعِزَّنى

خلقم کرده اى فارغ ساز و بى نیازم کن و وسیع گردان بر من روزیت را و مرا در فتنه نگاه (اندیشه هاى بیهوده) مینداز و عزیزم گردان

وَلا تَبْتَلِیَنّى بِالْکِبْرِ، وَعَبِّدْنى لَکَ، وَلاتُفْسِدْ عِبادَتى بِالْعُجْبِ، وَاَجْرِ

و به بزرگمنشى مبتلایم مکن و به عبادتت وادارم کن و تباه مکن عبادتم را به خودبینى و بدست من

لِلنّاسِ عَلى یَدَىَّ الْخَیْرَ، وَلا تَمْحَقْهُ بِالْمَنِّ، وَهَبْ لى مَعالِىَ الاَْخْلاقِ،

کار خیر مردم را اجرا کن ولى با منّت گذارى من از بینش نبرى و برسانم به پایه هاى بلند اخلاق

وَاعْصِمْنى مِنَ الْفَخْرِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَلا تَرْفَعْنى فِى

و نگاهم دار از فخر کردن و به خود بالیدن خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و بالا مبر مرا در میان

النّاسِ دَرَجَةً اِلاَّ حَطَطْتَنى عِنْدَ نَفْسى مِثْلَها، وَلا تُحْدِثْ لى عِزّاً ظـاهِراً

مردم به درجه اى جز آن که پایینم آرى در پیش خودم به همان مقدار و پیش نیاور براى من عزتى در ظاهر

اِلاَّ اَحَدَثْتَ لى ذِلَّةً باطِنَةً عِنْدَ نَفْسى بِقَدَرِها، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد

جز آن که پیش آورى برایم خوارى در باطن در پیش خودم به همان اندازه خدایا درود فرست بر محمّد

وَآلِ مُحَمَّد، وَمَتِّعْنى بِهُدىً صالِح لا اَسْتَبْدِلُ بِهِ، وَطَریقَةِ حَقٍّ لا اَزیغُ

و آل محمّد و بهره مند ساز مرا به هدایت شایسته اى که چیزى را با آن تبدیل نکنم و راه حقى که منحرف نشوم

عَنْها، وَنِیَّةِ رُشْد لا اَشُکُّ فیها، وَعَمِّرْنى ما کانَ عُمْرى بِذْلَةً فى طاعَتِکَ،

از آن و نیت درستى که شک نکنم در آن و عمرم بده تا وقتى که عمرم در راه طاعت تو صرف گردد

فَاِذا کانَ عُمْرى مَرْتَعاً لِلشَّیْطـانِ، فَاقْبِضْنى اِلَیْکَ قَبْلَ اَنْ یَسْبِقَ مَقْتُکَ

و هرگاه (دیدى) عمر من چراگاه شیطان شد جانم را بگیر پیش از آن که خشم تو بر من سبقت

اِلَىَّ، اَوْ یَسْتَحْکِمَ غَضَبُکَ عَلَىَّ، اَللّهُمَّ لا تَدَعْ خَصْلَةً تُعابُ مِنّى اِلاَّ

جوید یا غضبت درباره من محقق گردد خدایا وامگذار براى من خصلتى را که مورد نکوهش باشد جز آن که

اَصْلَحْتَها، وَلا عآئِبَةً اُؤَنَّبُ بِها اِلاَّ حَسَّنْتَها، وَلا اُکْرُومَةً فِىَّ ناقِصَةً اِلاَّ

اصلاحش کنى و نه عیبى که مایه سرزنش باشد جز آن که نیکویش گردانى و نه کرامتى که در من ناقص باشد جز آن که

اَتْمَمْتَها، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَاَبْدِلْنى مِنْ بِغْضَةِ اَهْلِ

کاملش گردانى خدایا درود فرست بر محمّد وآل محمّد و مبدل کن براى من کینه

الشَّنَـانِ الْمَحَبَّةَ، وَمِنْ حَسَدِ اَهْلِ الْبَغْىِ الْمَوَدَّةَ، وَمِنْ ظِنَّةِ اَهْلِ الصَّلاحِ

کینه توزان را به محبّت و حسد ستمکاران را بدوستى و بدگمانى مردمان شایسته را

الثِّقَةَ، وَ مِنْ عَداوَةِ الاَْدْنَیْنَ الْوَِلایَةَ، وَمِنْ عُقُوقِ ذَوِى الاَْرْحامِ الْمَبَرَّةَ،

به اطمینان و وثوق و دشمنى نزدیکانم را بدوستى و نافرمانى و مخالفت خویشاوندان را به نیکى کردن و احسان

وَمِنْ خِذْلانِ الاَْقْرَبینَ النُّصْرَةَ، وَمِنْ حُبِّ الْمُدارینَ تَصْحیحَ الْمِقَةِ، وَمِنْ

و خوار کردن نزدیکان مرا به یارى دادن و دوستى ظاهرى مدارا کنندگان را به دوستى حقیقى و دور ساختن

رَدِّ الْمُلابِسینَ کَرَمَ الْعِشْرَةِ، وَمِنْ مَرارَةِ خَوْفِ الظّالِمینَ حَلاوَةَ الاَْمَنَةِ،

آمیزش کنندگان مرا به خوش رفتارى و تلخى ترس مرا از ستمکاران به شیرینى امنیّت مبدل فرما

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاجْعَلْ لى یَداً عَلى مَنْ ظَلَمَنى، وَلِساناً

خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و قرار ده برایم دست نیرومندى بر هر که به من ستم کند و زبان گویایى

عَلى مَنْ خاصَمَنى،وَظَفَراً بِمَنْ عانَدَنى،وَهَبْ لى مَکْراً عَلى مَنْ کایَدَنى،

بر هر که با من ستیزگى کند و پیروزى به هر کس که با من دشمنى کند و حیله اى در مقابل حیله کنندگانم به من بده

وَقُدْرَةً عَلى مَنِ اضْطَهَدَنى، وَتَکْذیباً لِمَنْ قَصَبَنى، وَسَلامَةً مِمَّنْ

و نیرویى بر کسى که در تنگنایم گذارد و تکذیب گفتار هر که بدگوییم کند و تندرستى از شر کسى که

تَوَعَّدَنى، وَ وَفِّقْنى لِطاعَةِ مَنْ سَدَّدَنى، وَمُتابَعَةِ مَنْ اَرْشَدَنى، اَللّـهُمَّ

مرا تهدید کند و موفقم بدار براى فرمانبردارى کسى که کمکم کند و پیروى کسى که به راه راستم وادارد خدایا

صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَسَدِّدْنى لاَِنْ اُعارِضَ مَنْ غَشَّنى بِالنُّصْحِ،

درود فرست بر محمّد و آلش و پابرجایم کن تا پاسخ دهم خیانت کسى را که به من خیانت کرده به خیرخواهى

وَاَجْزِىَ مَنْ هَجَرَنى بِالْبِرِّ، وَاُثیبَ مَنْ حَرَمَنى بِالْبَذْلِ، وَاُکافِىَ مَنْ

و پاداش دهم کسى که ترک مرا کرده به نیکى و عوض دهم کسى که محرومم کرده به بخشش و مکافات کنم هر که

قَطَعَنى بِالصِّلَةِ، وَاُخالِفَ مَنِ اغْتابَنى اِلى حُسْنِ الذِّکْرِ، وَاَنْ اَشْکُرَ

پیوندش را از من بریده به پیوستن و مخالفت کنم با هر که پشت سرم بدگوید به این که بخوبى یادش کنم و سپاسگزارى کنم

الْحَسَنَةَ، وَاُغْضِىَ عَنِ السَّیِّئَةِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَحَلِّنى

از نیکى و احسان و چشم پوشى کنم از بدى دیگران خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و بیارایم

بِحِلْیَةِ الصّالِحینَ، وَاَلْبِسْنى زینَةَ الْمُتَّقینَ فى بَسْطِ الْعَدْلِ، وَکَظْمِ الْغَیْظِ،

به زیور شایستگان و در برم کن زینت پرهیزکاران را در عدالت گسترى و فرو بردن خشم

وَاِطْفآءِ النّآئِرَةِ، وَضَمِّ اَهْلِ الْفُرْقَةِ، وَاِصْلاحِ ذاتِ الْبَیْنِ، وَاِفْشآءِ الْعارِفَةِ،

و خاموش کردن آتش (فتنه و آشوب) و گردآوردن مردم پراکنده و اصلاح میان مردم و آشکار ساختن کارهاى خوب

وَسَتْرِ الْعآئِبَةِ، وَلینِ الْعَریکَةِ، وَ خَفْضِ الْجَناحِ، وَحُسْنِ السّیرَةِ،

و پوشاندن عیوب و نرم خوئى و فروتنى و خوشرفتارى

وَسُکُونِ الرّیحِ، وَطیبِ الْمُخالَقَةِ، وَالسَّبْقِ اِلىَ الْفَضیلَةِ، وَایثارِ التَّفَضُّلِ،

و نداشتن باد و نخوت و خوش خلقى و سبقت گرفتن بسوى فضیلت و از خودگذشتگى در احسان و بخشش

وَتَرْکِ التَّعْییرِ، وَالاِْفْضالِ عَلى غَیْرِ الْمُسْتَحِقِّ، وَالْقَوْلِ بِالْحَقِّ وَاِنْ عَزَّ،

و ترک کردن سرزنش مردم و بخشش بر غیر مستحق و سخن کردن بحق و راستى و اگر چه گران و سخت باشد

وَاسْتِقْلالِ الْخَیْرِ وَاِنْ کَثُرَ مِنْ قَوْلى وَفِعْلى، وَ اسْتِکْثارِ الشَّرِّ وَ اِنْ قَلَّ

و کم شمردن کار خیرم را اگر چه گفتار و کردارم زیاد باشد و زیاد شمردن کار شرّ را از

مِنْ قَوْلى وَفِعْلى، وَ اَکْمِلْ ذلِکَ لى بِدَوامِ الطّاعَةِ، وَلُزُومِ الْجَماعَةِ،

گفتار و کردارم اگرچه کم باشد و کامل کن اینها را برایم بوسیله طاعت همیشگى و ملازمت با جماعت (اهل حق)

وَرَفْضِ اَهْلِ الْبِدَعِ، وَمُسْتَعْمِلِ الرَّاْىِ الْمُخْتَرَعِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد

و واگذاردن بدعتگزاران وآنان که رأى ساختگى خود را بکار بندند خدایا درود فرست بر محمّد

وَآلِهِ، وَاجْعَلْ اَوْسَعَ رِزْقِکَ عَلَىَّ اِذا کَبِرْتُ، وَاَقْوى قُوَّتِکَ فِىَّ اِذا نَصِبْتُ،

و آل محمّد و مقرر دار فراخترین روزیت را بر من آنگاه که پیر شوم و نیرومندترین نیرویت را در من هنگامى که از کار افتاده و وامانده شدم

وَلا تَبْتَلِیَنّى بِالْکَسَلِ عَنْ عِبادَتِکَ،وَلاَ الْعَمى عَنْ سَبیلِکَ، وَلا بِالتَّعَرُّضِ

و گرفتارم مکن به بیحالى در عبادتت و نه به کورى و گمراهى از راهت و نه بدست زدن آنچه

لِخِلافِ مَحَبَّتِکَ، وَلا مُجامَعَةِ مَنْ تَفَرَّقَ عَنْکَ، وَلامُفارَقَةِ مَنِ اجْتَمَعَ

مخالف دوستى توست و نه به همراه شدن با کسى که از تو جدا شده و نه جدا شدن از آن کس که با تو

اِلَیْکَ، اَللّـهُمَّ اجْعَلْنى اَصُولُ بِکَ عِنْدَ الْضَّرُورَةِ، وَاَسْئَلُکَ عِنْدَ الْحاجَةِ،

همراه گشته خدایا چنانم کن که در هنگام بیچارگى و گرفتارى به تو رو کنم و در هنگام حاجتمندى از تو درخواست کنم

وَ اَتَضَرَّعُ اِلَیْکَ عِنْدَ الْمَسْکَنَةِ، وَلا تَفْتِنّى بِالاِْسْتِعانَةِ بِغَیْرِکَ اِذَا

و در هنگام ندارى بدرگاه تو زارى کنم و دچارم مکن به کمک خواهى از غیر خودت در هنگام

اضْطُرِرْتُ، وَلا بِالْخُضُوعِ لِسُؤالِ غَیْرِکَ اِذَا افْتَقَرْتُ، وَلا بِالتَّضَرُّعِ اِلى

ناچارى و نه به خضوع و کرنش براى درخواست غیر تو گاهى که نیازمند گشتم و نه به زارى کردن بدرگاه

مَنْ دُونَکَ اِذا رَهِبْتُ، فَاَسْتَحِقَّ بِذلِکَ خِذْلانَکَ، وَمَنْعَکَ وَاِعْراضَکَ،

دیگرى جز تو هنگام هراسم که در نتیجه سزاوار خذلان و خوارى تو گردم و مستحق منع لطف و اعراض تو شوم

یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ، اَللّهُمَّ اجْعَلْ ما یُلْقِى الشَّیْطانُ فى رُوعى مِنَ التَّمَنّى

اى مهربانترین مهربانان خدایا چنان کن که آنچه را شیطان در دلم و خاطرم اندازد از آرزو

وَالتَّظَنّى وَالْحَسَدِ، ذِکْراً لِعَظَمَتِکَ، وَتَفَکُّراً فى قُدْرَتِکَ، وَتَدْبیراً عَلى

و بدگمانى و حسد همه مبدل به تذکر عظمت تو و تفکر در قدرت تو و تدبیرى براى از بین بردن

عَدُوِّکَ، وَما اَجْرى عَلى لِسانى مِنْ لَفْظَةِ فُحْش اَوْ هَجْر، اَوْ شَتْمِ عِرْض،

دشمنت گردد و آنچه را بر زبانم جارى سازد از تلفظ به فحش یا هرزه گویى یا بى عرضِى

اَوْ شَهادَةِ باطِل، اَوِ اغْتِیابِ مُؤْمِن غآئِب، اَوْ سَبِّ حاضِر، وَما اَشْبَهَ ذلِکَ

یا شهادت ناحق یا غیبت مؤمنى که غایب است یا دشمنام به مؤمنى که حاضر است و امثال اینها را

نُطْقاً بِالْحَمْدِ لَکَ، وَاِغْراقاً فِى الثَّنآءِ عَلَیْکَ، وَذَهاباً فى تَمْجیدِکَ،

همه را مبدل کن به ذکر حمد وستایش خودت و ثناگوییت به حدّ اغراق و ورود در تمجیدت

وَشُکْراً لِنِعْمَتِکَ، وَاعْتِرافاً بِإِحْسانِکَ، وَاِحْصآءً لِمِنَنِکَ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى

و سپاسگزارى نعمتت و اعتراف به احسان و لطفت و شماره کردن بخششهایت خدایا درود فرست بر

مُحَمَّد وَآلِهِ، وَلا اُظْلَمَنَّ وَاَنْتَ مُطیقٌ لِلدَّفْعِ عَنّى، وَلا اَظْلِمَنَّ وَاَنْتَ

محمّد و آلش و چنان کن که من مورد ستم واقع نشوم با این که تو قادر بر دفع آن هستى و مورد ستم واقع نشوم با این که تو

الْقادِرُ عَلَى الْقَبْضِ مِنّى، وَلا اَضِلَّنَّ وَ قَدْ اَمْکَنَتْکَ هِدایَتى، وَلا اَفْتَقِرَنَّ

قادرى که آن را از سر من بگیرى و گمراه نشوم با این که به هدایت کردنم امکان دارى و نیازمند نشوم

وَمِنْ عِنْدِکَ وُسْعى، وَلا اَطْغَیَنَّ وَمِنْ عِنْدِکَ وُجْدى، اَللّـهُمَّ اِلى مَغْفِرَتِکَ

با این که وسعت روزیم از نزد توست و طغیان نکنم با این که هستى (یا نشاط) از جانب توست خدایا بسوى آمرزش تو

وَفَدْتُ، وَاِلى عَفْوِکَ قَصَدْتُ، وَاِلى تَجاوُزِکَ اشْتَقْتُ، وَبِفَضْلِکَ وَثِقْتُ،

وارد گشتم و به جانب گذشت تو آهنگ کردم و بسوى چشم پوشى تو بار شوق خود را بستم و به فضل و کرم تو اعتماد کردم

وَلَیْسَ عِنْدى ما یُوجِبُ لى مَغْفِرَتَکَ،وَلا فى عَمَلى ما اَسْتَحِقُّ بِهِ عَفْوَکَ،

و چیزى که موجب آمرزش تو باشد در نزد من نیست و نه در کردارم چیزى است که مستحق عفو تو گردم

وَمالى بَعْدَ اَنْ حَکَمْتُ عَلى نَفْسى اِلاَّ فَضْلُکَ، فَصَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَ

و چیزى براى من نمانده پس از این که خود را محکوم کردم جز فضل تو پس درود فرست بر محمّد و آلش و

تَفَضَّلْ عَلَىَّ، اَللّـهُمَّ وَاَنْطِقْنى بِالْهُدى، وَاَلْهِمْنِى التَّقْوى، وَ وَفِّقْنى لِلَّتى

بر من تفضل فرما خدایا و به هدایت و راهنمایى گویایم کن و تقوا و پرهیزکارى را به من الهام کن و موفقم دار به روش و کردارى که

هِىَ اَزْکى، وَاسْتَعْمِلْنى بِما هُوَ اَرْضى، اَللّـهُمَّ اسْلُکْ بِىَ الطَّریقَةَ الْمُثْلى،

پاکیزه تر است و بگمارم بدانچه بیشتر مورد خشنودى توست خدایا مرا به نیکوترین راه وادار

وَاجْعَلْنى عَلى مِلَّتِکَ اَمُوتُ وَاَحْیى، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَ

و چنان کن که بر آیین تو بمیرم و بر آن زنده شوم خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و

مَتِّعْنى بِالاِْقْتِصادِ، وَاجْعَلْنى مِنْ اَهْلِ السَّدادِ، وَ مِنْ اَدِلَّةِ الرَّشادِ، وَ مِنْ

بهره مندم کن به میانه روى و قرارم ده از محکم کاران و از راهنمایان به راه راست و صواب و از

صالِحِى الْعِبادِ، وَارْزُقْنى فَوْزَ الْمَعادِ، وَسَلامَةَ المِرْصادِ، اَللّـهُمَّ خُذْ

بندگان شایسته ات و روزیم کن رستگارى در روز قیامت و به سلامت گذشتن از کمینگاه آن روز را خدایا بگیر

لِنَفْسِکَ مِنْ نَفْسى ما یُخَلِّصُها، وَاَبْقِ لِنَفْسى مِنْ نَفْسى ما یُصْلِحُها، فَاِنَّ

براى خود از نفس من آنچه را که موجب نجات و خلاصى او گردد و به جاى گذار براى خودم از نفسم زیرا که

نَفْسى هالِکَةٌ اَوْ تَعْصِمَها، اَللّهُمَّ اَنْتَ عُدَّتى اِنْ حَزِنْتُ، وَاَنْتَ مُنْتَجَعى اِنْ

نفس من بخودى خود هلاک شونده است مگر آن که تو نگاهش دارى خدایا تویى ذخیره ام هنگام حزن و اندوه و تویى جایگاه نعمت و توشه من

حُرِمْتُ، وَبِکَ اسْتِغاثَتى اِنْ کَرَثْتُ، وَعِنْدَکَ مِمّا فاتَ خَلَفٌ، وَلِما فَسَدَ

محروم گردم و به تو استغاثه کنم هرگاه که به اندوه سختى دچار گردم و پیش تو است عوض هر چه از دست برود و اصلاح آنچه

صَلاحٌ، وَفیما اَنْکَرْتَ تَغْییرٌ، فَامْنُنْ عَلَىَّ قَبْلَ الْبَلاءِ بِالْعافِیَةِ، وَقَبْلَ

تباه گردد و تغییر دادن هر چه را که بد دانستى پس منت گذار بر من بدادن تندرستى پیش از رسیدن بلا و به توانگرى

الطَّلَبِ بِالْجِدَةِ، وَقَبْلَ الضَّلالِ بِالرَّشادِ، وَاکْفِنى مَؤُنَةَ مَعَرَّةِ الْعِبادِ، وَهَبْ

پیش از درخواست و به راهنمایى قبل از گمراهى و کفایت کن از من رنج آزار رساندن بندگانت را و امنیّت

لى اَمْنَ یَوْمِ الْمَعادِ، وَامْنِحْنى حُسْنَ الاِْرْشادِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد

روز معاد را به من ببخش و عطا کن به من راهنمایى کردن نیکویت را خدایا درود فرست بر محمّد

وَآلِهِ، وَادْرَأْ عَنّى بِلُطْفِکَ، وَاغْذُنى بِنِعْمَتِکَ، وَاَصْلِحْنى بِکَرَمِکَ، وَداوِنى

و آلش ودفاع کن از من به لطف خود و غذایم ده به نعمتت و اصلاحم کن به بزرگواریت و درمانم کن

بِصُنْعِکَ، وَاَظِلَّنى فى ذَراکَ، وَجَلِّلْنى رِضاکَ، وَوَفِّقْنى اِذَا اشْتَکَلَتْ عَلَىَّ

به تربیت و پرورش خودت و در سایه حمایت و لطف خودت قرارم ده و خلعت خشنودیت را در برم کن و موفّقم بدار گاهى که کارها

الاُْمُورُ لاَِهْداها، وَاِذا تَشابَهَتِ الاَْعْمالُ لاَِزْکاها، وَاِذا تَناقَضَتِ الْمِلَلُ

بر من مشکل شود به درست ترین آنها و هنگامى که کردارها به هم مشتبه گردد به پاکیزه ترین آنها و چون به اختلاف و نزاع برخیزند ملتها

لاَِرْضاها، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَتَوِّجْنى بِالْکِفایَةِ، وَ سُمْنى

به پسندیده ترین آنها خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و تاج کفایت را بر سرم بگذار و زیبا کن

حُسْنَ الْوِلایَةِ، وَهَبْ لى صِدْقَ الْهِدایَةِ، وَلا تَفْتِنّى بِالسَّعَةِ، وَامْنِحْنى

رخسارم را به خوش دوستى و ببخش به من درستى در هدایت را و آزمایشم مکن به وسعت (روزى) و زندگى خوش

حُسْنَ الدَّعَةِ، وَلا تَجْعَلْ عَیْشى کَدّاً کَدّاً، وَلا تَرُدَّ دُعآئى عَلَىَّ رَدّاً، فَاِنّى

به من عطا فرما و مگردان زندگیم را سختى روى سختى و دعایم را ردّ مکن بر من زیرا

لا اَجْعَلُ لَکَ ضِدّاً، وَلا اَدْعُو مَعَکَ نِدّاً، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ،

شریک و ضدّى براى تو قرار ندادم و همتا و رقیبى برایت نگرفتم خدایا درود فرست بر محمّد و آلش

وَامْنَعْنى مِنَ السَّرَفِ، وَحَصِّنْ رِزْقى مِنَ التَّلَفِ، وَوَفِّرْ مَلَکَتى بِالْبَرَکَةِ

و جلوگیریم کن از اسراف کارى و نگهدار روزیم را از تلف شدن و شایان کن مایملک (و داراییم) را به برکت

فیهِ، وَاَصِبْ بى سَبیلَ الْهِدایَةِ لِلْبِرِّ فیـما اُنْفِقُ مِنْهُ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى

و راهنمایى کن مرا به راه درست نیکى در آنچه از داراییم خرج مى کنم خدایا درود فرست بر

مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاکْفِنى مَؤُنَةَ الاِْکْتِسابِ، وَارْزُقْنى مِنْ غَیْرِ احْتِساب، فَلا

محمّد و آلش و کفایت کن از من رنج کسب کردن (و تلاش براى یافتن روزى) را و روزیم ده بى حساب تا

اَشْتَغِلَ عَنْ عِبادَتِکَ بِالطَّلَبِ، وَلا اَحْتَمِلَ اِصْرَ تَبِعاتِ الْمَکْسَبِ، اَللّـهُمَّ

در نتیجه سرگرم نشوم از انجام عبادتت به طلب روزى و بدوش نکشم و زر و بال مسئولیتهاى کسب و کار را خدایا

فَأَطْلِبْنى بِقُدْرَتِکَ ما اَطْلُبُ، وَاَجِرْنى بِعِزَّتِکَ مِمّا اَرْهَبُ، اَللّـهُمَّ صَلِّ

عطا کن به من با نیروى خودت آنچه را مى جویم و پناهم ده به عزتت از آنچه مى ترسم خدایا درود فرست

عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَصُنْ وَجْهى بِالْیَسارِ، وَلا تَبْتَذِلْ جاهى بِالاِْقْتارِ،

بر محمّد و آلش و حفظ کن آبرویم را به فراخى مال و دارایى و بى اعتبار مکن جاه و شخصیتم را به تنگدستى و ندارى

فَاَسْتَرْزِقَ اَهْلَ رِزْقِکَ، وَاَسْتَعْطِىَ شِرارَ خَلْقِکَ، فَاَفْتَتِنَ بِحَمْدِ مَنْ

که در نتیجه از روزى خورانت روزى خواهم و از اشرار خلقت خواستار عطا گردم و بدین سبب گرفتار شوم به ستایش کسى که

اَعْطانى، وَاُبْتَلى بِذَمِّ مَنْ مَنَعَنى، وَاَنْتَ مِنْ دُونِهِمْ وَلِىُّ الاِْعْطآءِ وَالْمَنْعِ،

چیزى به من عطا کرده و مبتلا گردم به بدگویى کسى که از من دریغ داشته در صورتى که سرپرست بخشش و دریغ در حقیقت تویى نه آنها

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَارْزُقْنى صِحَّةً فى عِبادَة، وَ فَراغاً فى

خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و روزیم کن صحت و سلامتى در حال انجام عبادت و فراغت و آسایش

زَهادَة، وَعِلْماً فِى اسْتِعْمال، وَ وَرَعاً فى اِجْمال، اَللّـهُمَّ اخْتِمْ بِعَفْوِکَ

در عین زهدورزى و علم با عمل و ورع و پارسایى در عین این که کار دنیا کنم خدایا عمرم را با گذشت خودت

اَجَلى، وَحَقِّقْ فى رَجآءِ رَحْمَتِکَ اَمَلى، وَسَهِّلْ اِلى بُلوُغِ رِضاکَ سُبُلى،

به پایان رسان وآرزویى که در امیدوارى به رحمتت دارم تحقق بخش و هموار کن راههایم را براى رسیدن به خشنودیت

وَحَسِّنْ فى جَمیعِ اَحْوالى عَمَلى، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَنَبِّهْنى

و نیکوگردان در جمیع حالات کردارم را خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و آگاهم کن

لِذِکْرِکَ فى اَوْقاتِ الْغَفْلَةِ، وَ اسْتَعْمِلْنى بِطاعَتِکَ فى اَیّامِ الْمُهْلَةِ، وَانْهَجْ

به ذکر خودت در اوقات غفلت و بى خبرى و بگمارم به کار فرمانبردارى خودت در روزهاى مهلت (و دوران عمر) و باز کن

لى اِلى مَحَبَّتِکَ سَبیلاً سَهْلَةً، اَکْمِلْ لى بِها خَیْرَ الدُّنْیا وَالاْخِرَةِ، اَللّـهُمَّ

براى من بسوى محبّت و دوستیت راه هموارى که کامل کنى بوسیله آن براى من خیر دنیا و آخرت را خدایا

صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، کَاَفْضَلِ ما صَلَّیْتَ عَلى اَحَد مِنْ خَلْقِکَ قَبْلَهُ،

درود فرست بر محمّد و آلش همانند بهترین درودى که فرستادى بر یکى از مخلوقت پیش از آن حضرت

وَاَنْتَ مُصَلٍّ عَلى اَحَد بَعْدَهُ، وَآتِنا فِى الدُّنْیا حَسَنَةً، وَفِى الاْخِرَةِ حَسَنَةً،

و یا پس از او بر یکى از آفریدگانت بفرستى و بده به ما در دنیا خوبى و خوشى و در آخرت نیز خوبى

وَ قِنى بِرَحْمَتِکَ عَذابَ النّارِ.

و نگاهم دار به رحمتت از عذاب دوزخ.

دعاى ندبه:دعاى توسّل به چهارده معصوم(علیهم السلام):
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Lotus
Mitra
Nazanin
Titr
Tahoma